Chữ khắc Thanh kiếm Inariyama

Bản chữ khắc và dịch nghĩa chính thức (bởi Roy Andrew MillerMurayama Shichirō) nằm bên dưới.[2]

Mặt trước

辛亥年七月中記乎獲居臣上祖名意富比垝其児多加利足尼其児名弖已加利獲居其児名多加披次獲居其児名多沙鬼獲居、其児名半弖比

Được ghi vào tháng bảy âm lịch của năm "xin-hai" : Wo wakë omi: tên tổ tiên xa đời [của ông], Öpö piko; tên của cháu ông, Takari tsukunie; tên của cháu ông, Teyö kari wakë; tên của cháu ông, Takapatsï wakë; tên của cháu ông, Tasakï wakë; tên của cháu ông, Pandepi;

Mặt sau

其児名加差披余其児名乎獲居臣世々爲杖刀人首奉事來至今獲加多支鹵大王寺在斯鬼宮時吾左治天下令作此百練利刀記吾奉事根原也

tên của cháu ông, Katsapaya; tên của cháu ông, Wo wakë omi. Từ thế hệ cho đến thế hệ, chúng tôi đã phụng sự như những người trưởng thành mang kiếm, đến thời điểm hiện tại. Khi triều đình của đức vua vĩ đại Waka Takiru ở cung điện Sikï, tôi, hỗ trợ việc quản lý vương quốc, tạo ra được một cách phù hợp thanh kiếm hiệu quả được rèn tuyệt hảo này, ghi lại nguồn gốc phụng sự của tôi.